Monday, June 30, 2008

When Will the Madness End?!

Pasta and Oil (no, the other kind) hit new highs. At least now you don't have to feel so bad you can't afford to drive to the restaurant--you wouldn't be able to afford the linguini anway!

This article taken from La Repubblica, 01 July 2008.
(http://www.repubblica.it/2008/01/sezioni/economia/industria-produzione/istat-record/istat-record.html)

Inflazione record; prezzi alla produzione alle stelle. I dati Istat e le stime di eurostat, l'ufficio statistico delle comunità europee, delineano una crisi economica grave. A giugno l'inflazione è salita al 3,8%. Pasta e benzina schizzano verso l'alto: gli spaghetti costano il 22% in più rispetto ad un anno fa; la benzina in un mese è aumentata quasi del 5%. Nel 2007 costava il 12,6% in meno. massima da gennaio 2003. Come pure il dato su base mensile, che è aumentato dell'1,5%. Un grido d'allarme che si ripete in tutta l'eurozona. Seguono lo stesso trend anche i prezzi alla produzione dell'industria italiana: a maggio sono aumentati del 7,5%, la variazione tendenziale

Sono ancora alimentari e carburanti le voci che fanno accelerare l'inflazione a giugno in Italia. In base ai dati forniti dall'Istat nella stima preliminare, i prodotti alimentari sono cresciuti del 6,1%, con un forte incremento soprattutto per la pasta i cui prezzi salgono in un anno del 22,4% (dal 20,7% di maggio). In forte tensione anche il comparto energetico (oggi nuovo massimo storico del petrolio, per la prima volta venduto a 143 dollari al barile), dove si registra un aumento dei prezzi del 14,8% annuale e del 2,8% su base mensile. L'aumento congiunturale è dovuto soprattutto ai carburanti, in particolare al gasolio, i cui prezzi in un mese sono cresciuti del 5,5%, portando l'aumento tendenziale a sfondare il 31,2% (dal 26,3%); la benzina in un mese è aumentata del 4,7% e in un anno del 12,6%.

1 delineare (verb): delineate
2 schizzare verso l'alto (phrase): shoot up/sky high
3 rispetto a (phrase): with respect to
4 un grido d'allarme (noun): the sound of an alarm
5 tendenziale (adjective): a trend
6 in base a (phrase): with regards to
7 una stima (noun): estimate
8 un incremento (noun): an increment
9 in forte tensione (phrase): in great tension (with)
10 congiunturale (adjective): connected with present economic situation




Thursday, June 26, 2008

US Sticks To Its Guns

Given the opportunity to rethink its stance on the right to bear arms, the US Supreme Court stuck to tradition. "You can have our guns when you can pry them from our cold, dead hands..."

Excerpt from the Corriere della serra 26 June 2008 (http://www.corriere.it/esteri)

La Corte Suprema degli Stati Uniti ha rafforzato1 il diritto individuale degli americani ad essere armati. Con una sentenza storica su come interpretare, una volta per tutte2, un diritto costituzionale sancito3 in modo incerto nel 1791, i giudici hanno bocciato4 un divieto5 a detenere le armi che era in vigore nella città di Washington.

La decisione ha spaccato i nove giudici della Corte Suprema, che si sono pronunciati per6 5-4. Il giudice Anthony Kennedy, un moderato, si è unito ai quattro membri conservatori della Corte per costituire una maggioranza. I giudici hanno bocciato un divieto in vigore7 da 32 anni nel Distretto di Columbia - dove sorge8 la capitale Washington - a tenere in casa una pistola per difesa personale. Il caso si era trasformato in un test nazionale sul diritto al porto d'armi9, perchè per la prima volta ha spinto la Corte Suprema a far chiarezza10 sull'interpretazione del Secondo Emendamento alla Costituzione, che sancisce - ma fino a oggi in modo controverso - il diritto individuale ad essere armati.


1 rafforzare (verb): to reinforce
2 una volta per tutte (phrase): once and for all
3 sancire (verb): to ratify
4 bocciare (verb): to knock down
5 un divieto (noun): prohibition
6 pronunciarsi per (verb): to come out on the side of/to declare oneself
7 in vigore (phrase): in force
8 sorgere (verb): to rise
9 il porto d'armi (noun): bearing of arms
10 far chiarezza su (verb): to make clear